Spanyol nyelvű tévés tudósítás a 2004-es kampányokról

I. Áttekintés

Az itt közölt megállapítások az egyik legszélesebb körű tanulmányon alapulnak, amelyet egy kampány során az angol és a spanyol nyelv hálózatáról, valamint a helyi hírekről készítettek. Pontosabban, a nemzeti hálózati eredmények azon az éjszakai adásokon alapulnak, amelyeket az ABC, a CBS, az NBC, a Telemundo és az Univision sugároztak a 2004. október 4-től november 1-ig tartó 29 napos időszakban. A helyi hírek eredményei az egész esti elemzésen alapulnak. 17:00 óra között sugároztak híreket és 11:30. az ABC, a CBS, a FOX, az NBC, a Telemundo és az Univision helyi leányvállalatai három piacon (Los Angeles, New York és Miami) ugyanabban az időszakban. A spanyol nyelvű helyi állomások a Los Angeles-i KMEX (Univision) és a KVEA (Telemundo) voltak; WLTV (Univision) és WSCV (Telemundo) Miamiban; valamint a WXTV (Univision) és a WNJU (Telemundo) New York-ban. A tanulmány összesen 424 hálózati hírválasztási és 2724 helyi hírválasztási történetet vizsgált meg.


Hálózati hírek

Hogyan hasonlította össze a két spanyol nyelvű hálózat?Az Univision, az elsődleges spanyol nyelvű hálózat választási lefedettségének mennyiségében és minőségében inkább hasonlít egy angol nyelvű hálózatra; több és jobb lefedettséget biztosított, mint versenytársa, a Telemundo.

Mennyi választási tudósítást sugároztak az angol és a spanyol nyelvű hálózatokon?Az angol nyelvű hálózatok éjszakai híreikből valamivel többet szenteltek a kampányoknak és a választásoknak, mint a spanyol nyelvű hálózatoknak. Az ABC-n, a CBS-n és az NBC-nél egy átlagos félórás hálózati hírek átlagosan nyolc perc választási tudósítást jelentettek. Egy tipikus Univision adás hat és fél perc választási tudósítást tartalmazott, míg egy tipikus Telemundo fél óra mindössze négy percet sugárzott. Az egyes angol nyelvű hálózatok által biztosított összeg meglehetősen hasonló volt: az NBC futotta az összes angol nyelvű hálózati történet 35 százalékát; Az ABC-nek 34 százaléka volt; A CBS-nek 31 százaléka volt. De az Univision kétszer akkora választási tudósítást nyújtott, mint a Telemundo: a spanyol nyelvű történetek 68% -át az Univision adta, 32% -át pedig a Telemundo.

Mennyi hálózati választási lefedettség állt a kampány kérdéseire vagy a kritizált kritikákra?Az NBC (48 százalék) és a CBS (47 százalék) választási történetének majdnem fele a kérdésekre összpontosított. Ezzel szemben az ABC-ről és az Univisionról szóló történeteknek csak mintegy 30 százaléka foglalkozott kérdésekkel, a Telemundo-történetek 19 százaléka pedig kérdésekkel foglalkozott. Az angol nyelvű hálózatokon szereplő történetek csupán egy százaléka volt figyelő; spanyol nyelvű hálózatokon nem találhatók adwatch-történetek.

Mennyi hálózati választási lefedettség említette a latin kérdéseket?Csak öt kampánytörténet (az összes angol nyelvű hálózati történet két százaléka) említette a latin kérdéseket, és közülük négy az NBC-n volt (amelynek anyavállalata, a GE szintén a Telemundo tulajdonosa). Ezzel szemben az Univision hálózati történetek 45 százaléka és a Telemundo történetek 27 százaléka említette a latin kérdéseket.


Hogyan hasonlítottak össze az angol és spanyol nyelvű hálózatok az iraki háborús és egyéb világpolitikai hírekről?Egy tipikus Univision adás körülbelül 45 másodpercnyi iraki tudósítást és valamivel több mint nyolc perc egyéb világpolitikai híreket tartalmazott. A Telemundón a néző alig 45 másodperc alatt látta volna az iraki háború lefedettségét, valamint hat és fél percnyi egyéb világügyet. Ezzel szemben egy tipikus angol nyelvű hálózati adás nézője három perces iraki háborús tudósítást és valamivel kevesebb, mint másfél perces más világpolitikai híreket látott volna.



Helyi hírek

Helyi szinten jelentek meg az Univision és a Telemundo közötti hálózati szintű különbségek?Nem. A kampánytörténetek számában, a történetek hosszában, a latin kérdések megvitatásában, valamint a stratégiai / lóverseny-történetek és a kérdéses történetek egyensúlyában gyakorlatilag nem volt különbség a két hálózat tagjai között.


Mennyi választási tudósítást közvetítettek az angol és spanyol nyelvű helyi hírek?Az angol nyelvű állomások átlagosan több kampánytörténetet és hosszabb kampánytörténetet írtak elő, több hangjelzéssel, mint spanyol nyelvű állomások.

Mennyit fordítottak a helyi állomások kampánya a helyi versenyekre?Az elnöki verseny uralta a lefedettséget mind a spanyol, mind az angol nyelvű hálózatokon. Az összes választási tudósítás nagyjából kétharmada - az angol nyelvű kampánytörténetek 64 százaléka és a spanyol nyelvű kampánytörténetek 67 százaléka - az elnöki versenyre összpontosult. Az angol nyelvű kampánytörténetek mindössze hat százaléka, a spanyol nyelvű állomásokon pedig csak három százaléka a helyi versenyekre összpontosított.


Mennyire volt a helyi választások tudósítása a kampány kérdéseire vagy a kritizált kritikákra?Az angol nyelvű kampánytörténetek 45 százaléka, a spanyol nyelvű történetek 53 százaléka a stratégiára vagy a lóversenyre összpontosított. A helyi állomások mindkét nyelven szorgalmasan szolgáltatták a nézőket a szavazás helyéről és a szavazási folyamat esetleges problémáiról. A történetek 21 százaléka az ilyen típusú szavazási kérdésekre összpontosított.

Mennyire említette a helyi választások a latin kérdéseket?Az összes angol nyelvű történet mindössze három százaléka említette a latin kérdéseket, szemben a spanyol nyelvű leányvállalatok 30 százalékával.

Hogyan hasonlították össze az angol és a spanyol nyelvű leányvállalatok a világügyek és Irak ismertetését?A hálózati szintű keverékhez hasonlóan a helyi spanyol nyelvű állomások lényegesen nagyobb lefedettséget biztosítottak a világügyek számára, mint a helyi angol nyelvű állomások. Egy tipikus spanyol nyelvű helyi adás egy percet 44 másodpercet szentelt a világügyeknek, míg egy tipikus angol nyelvű adás mindössze 17 másodpercet szentelt a világügyeknek. Az iraki háború meglepően kevés tudósítást kapott a helyi hírekről bármelyik nyelven. Egy tipikus spanyol nyelvű helyi adás 10 másodpercet szentelt az iraki háborúnak, míg egy tipikus angol nyelvű helyi adás mindössze 25 másodpercet tartalmazott az iraki háborúról.

Projekt áttekintés és kutatási módszertan

Ezt a jelentést a Lear Center Helyi Hírarchívum (localnewsarchive.org) adta ki, az USC Annenberg Kommunikációs Iskola Norman Lear Központja és a Wisconsin-Madison Egyetem Államtudományi Tanszékének NewsLab közreműködésével. A fő nyomozók Martin


Kaplan, az USC Annenberg Iskolájának dékánja és a Norman Lear Center igazgatója; Ken Goldstein, a Wisconsin-Madison Egyetem államtudományi professzora és Matthew Hale, a Seton Hall Egyetem Közszolgálati Központjának adjunktusa. A projektet a The Pew Hispanic Center támogatásával finanszírozzák, amelyet Roberto Suro irányít.

A 2004. évi választási napot megelőző négy hétben (október 4. és november 1. között) a projekt munkatársai rögzítették az esti hálózati híreket az ABC, a CBS, az NBC, a Telemundo és az Univision közvetítésével. Ugyanebben az időszakban az ABC, a CBS, a FOX, az NBC, a Telemundo és az Univision leányvállalatait érintő helyi híreket három piacon - New Yorkban, Los Angelesben és Miamiban is - rögzítették. (Ezenkívül további nyolc piacon angol nyelvű helyi híreket készítettek a Joyce Alapítvány által finanszírozott párhuzamos tanulmány számára, a Carnegie Corporation további támogatásával; lásd: localnewsarchive.org.)

A hírműsorokat egy kifinomult, piaci alapú médiaszerver-technológiával rögzítették. Minden nap digitálisan rögzített videót küldtek az interneten keresztül egyik napról a másikra a NewsLab szervereire. A NewsLab a Wisconsin-Madisoni Egyetemen (www.polisci.wisc.edu/newslab) egy egyedülálló, korszerű létesítmény, amely rendelkezik infrastruktúrával, technikai készségekkel és felügyeleti képességgel a rögzítéshez, klipeléshez, kódoláshoz, elemzéshez és elemzéshez. archiválhat bármely médiumot bármely piacon - hazai vagy nemzetközi - valós időben. A videókat az InfoSite rendszer gyűjtheti össze, digitalizálhatja, válogathatja és archiválhatja automatikusan, amely a wisconsini Madison CommIT Technology Solutions médiaelemzési terméke (www.commitonline.com). Ez a rendszer különféle automatikus ellenőrzési ellenőrzéseket tartalmaz a kiemelkedő kódolási megbízhatóság és logikai konzisztencia biztosítása érdekében. Több mint terabájtos tárhely mellett a NewsLab szerverek kezelik az adatokat, kódolják és archiválják a videókat, és a sok egyedi médiaelemző eszköz egyikén keresztül szolgáltatják a tartalmat, mind belsőleg, mind az interneten keresztül a világ többi részére. A Newslab igazgatója Erika Franklin Fowler. A Wisconsini Egyetem Reklámprojektje (www.polisci.wisc.edu/tvadvertising) szintén a NewsLab létesítményben található, ahol a valós idejű politikai hirdetési áramlásokat követi az egész országban.

A NewsLab rendszer az összes hálózati sugárzás 100% -át és a megcélzott helyi adások 97% -át fogta el, ami kiemelkedően magas. A tanulmány szempontjából elemzett 18 állomás közül csak egynél 90% alatti a befogási arány. Ez az állomás a Fox leányvállalata volt Los Angelesben, amelynek elfogási aránya 77 százalék volt. Az egyes állomások elfogási arányainak teljes felsorolása az A. függelékben található.

A jelentés többsége általános százalékokat és átlagokat tartalmaz, amelyeket a magas befogási arány miatt valószínűleg nem befolyásol jelentősen a hiányzó adatok kis mennyisége. Nincs okunk feltételezni, hogy szisztematikus különbségek vannak az itt közölt adatok és a hiányzó adatok kis mennyisége között. Ennek ellenére a jelentés megállapításai csak azokon a közvetítéseken és kampányhíreken alapulnak, amelyeket a projekt munkatársai valóban megtekintettek és elemeztek. A televíziós hírközvetítéseket gyakran megelőzik vagy felváltják a későn futó sportesemények, különösen hétvégén. Ennek eredményeként az egyes állomások adásainak száma azon adásokon alapul, amelyekben a rendszeres hírműsorok ténylegesen sugároztak, nem pedig azon állomások száma, amelyeket egy állomás sugárzott volna anélkül, hogy előbb megörölték volna vagy kicserélték volna őket.

Az összes spanyol nyelvű kódolást kétnyelvű kódolók végezték, akik ugyanolyan intenzív képzési folyamaton mentek keresztül, mint az angol nyelvű kódolók.